ОКРЕМІ ШТРИХИ ДО ІСТОРІЇ ПЕРЕКЛАДІВ САКРАЛЬНИХ ТЕКСТІВ АНГЛІЙСЬКОЮ ТА ГРЕЦЬКОЮ МОВАМИ (НА ПРИКЛАДІ КОРАНУ)
Анотація
Процеси глобалізації, які інтенсифікують обмін досвідом між фахівцями різних країн, розширення площини інформаційного поля, певна розгерметизація культурних кордонів, вимагають опрацювання значних обсягів іноземної літератури. Переклад – як найважливіший канал загально інформаційного обміну – набуває глобального характеру. А сама практика перекладу з інших мов українською віддавна привертала увагу діячів української культури й літератури. Тому закономірним виглядає інтерес до перекладів сакральних текстів на прикладі Корану. У матеріалі пропонується короткий екскурс в історію перекладів Смислів Священного Корану окремими європейськими мовами. Авторки аналізують умови та контекст перекладів у англомовних країнах та Греції, зокрема.
Завантаження
Опубліковано
2020-01-10
Номер
Розділ
Articles