ІНТЕРФЕРЕНЦІЯ ФРАНЦУЗЬКИХ ЛЕКСИЧНИХ ОДИНИЦЬ ЯК ЗАСІБ КОМІЧНОГО В АМЕРИКАНСЬКОМУ КОМЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ
Ключові слова:
американський комедійний дискурс, парапросдокіан, бафос, каламбур, гіпербола, метафора, змішування кодів, когнітивний механізм тощоАнотація
Стаття фокусує свою увагу на лінгвостилістичних особливостях американського комедійного дискурсу. Проведене дослідження виявляє ряд стилістичних засобів комічного, що пов’язані з інтерференцією французьких лексичних одиниць та виразів в американський комедійний дискурс. Виявлено, що все сказане французькою мовою, для багатьох американців звучить більш романтично, модно та сексуально. Широке розповсюдження отримали такі стереотипні французькі образи як ‘fille fatale’ (фатальна дівчина), ‘femme fatale’(фатальна жінка), ‘femme-fatale-spy’(фатальна жінка – шпигур). Ряд комічних американських сленгізмів включають французькі етноніми. Кодифікація назв американських різновидів класичних стилістичних фігур дискурсу комічного та їх знижений характер є цікавим лінгвостилістичним явищем американського комунікативного простору.