ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ДЕФОРМАЦІЇ У ХУДОЖНЬОМУ ПЕРЕКЛАДІ (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ РОМАНУ С. КІНГА «11/22/63»)
Ключові слова:
перекладацька деформація, переклад, художній переклад, адекватність перекладу, фантастичний романАнотація
Стаття присвячена дослідженню особливостей перекладацьких деформацій в українському перекладі роману С. Кінга «11/22/63», виконаному О. Красюком. Розглянуто існуючі визначення поняття перекладацьких деформацій. Описано типи перекладацьких деформацій. Виявлено та схарактеризовано прагматичні, семантичні та синтаксичні деформації у перекладі досліджуваного художнього твору з англійської мови на українську.
Завантаження
Опубліковано
2018-11-26
Номер
Розділ
Загальні статті
Як цитувати
ПЕРЕКЛАДАЦЬКІ ДЕФОРМАЦІЇ У ХУДОЖНЬОМУ ПЕРЕКЛАДІ (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДУ РОМАНУ С. КІНГА «11/22/63»). (2018). Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія», 3, 122-124. https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/2069