КОРЕЛЯЦІЯ МОВНОГО ТА КУЛЬТУРНОГО ПРИ ЗМІНІ РОДУ ІМЕННИКА

Автор(и)

  • Valery Mykhaylenko

Ключові слова:

чоловічий, жіночий, агентивний іменник, узгодження, переклад

Анотація

Мета дaної статті двояка, по-перше, проілюструвати тенденції до розширення жіночої форми агентивних іменників (Михайленко, 2015) в українській мові завдяки поділу форми чоловічого (загального) роду, по-друге, вирізнити моделі перекладу українських іменників жіночого роду на англійську мову. Моя гіпотеза полягає в тому, що при перекладі агентивних іменників на англійську мову відбувається нейтралізація, при зворотньому перекладі агентивних іменників жіночого роду з англійської на українську відбуватися так зване ‘одомашнення’, що буде продемонстровано у подальшій публікації. Корпус фактів отримано із джерел масової інформації: українських та англійських газет, радіо та телебачення.

Завантаження

Опубліковано

2020-02-04

Номер

Розділ

ФОНЕТИЧНА, ЛЕКСИЧНА ТА ГРАМАТИЧНА СИСТЕМИ МОВИ ТА МЕТОДИ ЇХ ДОСЛІДЖЕНЬ

Як цитувати

КОРЕЛЯЦІЯ МОВНОГО ТА КУЛЬТУРНОГО ПРИ ЗМІНІ РОДУ ІМЕННИКА. (2020). Науковий журнал «Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: серія «Філологія», 8(76), 64-67. https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/2676