THE GENOR-STYLISTIC FEATURES OF THE UKRAINIAN TRANSLATION OF THE DIALOGUE IN P'ESI FG LORKI "THE HOUSE OF BERNARDA ALBA"

Authors

  • Y. Koshchii

Keywords:

artistic work, drama, translation, colloquial speech, adequacy of translation, asymmetry, adequacy of translation, asymmetry, dialogue, translation transformations

Abstract

Genre-stylistic peculiarities of the dialogue in the dramatic work of F.G. Lorca “The house of Bernarda Alba” are being studied in this article. Significant attention is paid to lexical, grammatical and syntactical features of the colloquial speech.

Published

2018-06-26

How to Cite

THE GENOR-STYLISTIC FEATURES OF THE UKRAINIAN TRANSLATION OF THE DIALOGUE IN P’ESI FG LORKI "THE HOUSE OF BERNARDA ALBA". (2018). Scientific Notes of Ostroh Academy National University: Philology Series, 1(25), 68-71. https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/1027