ВІДТВОРЕННЯ ПРАГМАТИЧНОГО ПОТЕНЦІАЛУ ХУДОЖНЬОГО ТВОРУ В ПЕРЕКЛАДІ
Ключові слова:
прагматичний потенціал, художній переклад, прагматично зумовлена трансформація, прагматична компетенціяАнотація
У статті розглянуто відтворення прагматичного потенціалу в художньому перекладі. Основна увага авторів зосереджена на способах забезпечення адекватного англо-українського перекладу художніх творів. Встановлено, що досягнення рівноцінного прагматичного ефекту оригіналу та перекладу за допомогою прагматично зумовлених трансформацій можливе лише за умови прагматичної компетенції перекладача, який керується прагматичним фокусом, а також мовними та культурними стереотипами цільової аудиторії вторинного тексту. Водночас, прагматичні деформації неминуче призводять до втрат. Результати проведеного дослідження можуть бути використані для порівняння способів прагматичної адаптації художніх творів різних жанрів.
Завантаження
Опубліковано
2019-05-17
Номер
Розділ
КОГНІТИВНА ЛІНГВІСТИКА ТА ПРАГМАТИКА
Як цитувати
ВІДТВОРЕННЯ ПРАГМАТИЧНОГО ПОТЕНЦІАЛУ ХУДОЖНЬОГО ТВОРУ В ПЕРЕКЛАДІ. (2019). Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія», 5(73), 29-31. https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/2227