СТРАТЕГІЇ ПЕРЕКЛАДУ “ЛІТЕРАТУРНО-МУЗИЧНИХ” ПРИЙОМІВ П.ТИЧИНИ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ

Автор(и)

  • M. Foka

Ключові слова:

П. Тичина, переклад, літературний прийом, музичний ефект, розмір, римування, евфонія, алітерація, асонанс, анафора, епіфора

Анотація

У статті досліджуються стратегії передачі англійською мовою літературних прийомів П. Тичини, які надають поетичному тексту музичного ефекту, на матеріалі перекладів М. Найдана, С. Комарницького, В. Ткач і В. Фиппс. Автор аналізує відтворення особливостей розміру вірша, римування, стилістичних, риторичних та інших прийомів українського поета англійською мовою.

Завантаження

Опубліковано

2018-06-27

Як цитувати

СТРАТЕГІЇ ПЕРЕКЛАДУ “ЛІТЕРАТУРНО-МУЗИЧНИХ” ПРИЙОМІВ П.ТИЧИНИ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ. (2018). Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія», 1(25), 113-115. https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/1041