РОЛЬ УКРАЇНОМОВНОГО ПЕРЕКЛАДУ У ВІДТВОРЕННІ АНГЛОМОВНИХ ГРАМАТИЧНИХ ОСОБЛИВОСТЕЙ РЕФЕРАТИВНОЇ ІНФОРМАЦІЇ ПРО ВИНАХОДИ

Автор(и)

  • M. Shevchenko

Ключові слова:

реферативна інформація, винахід, граматичні особливості, переклад (відтворення)

Анотація

Досліджується роль україномовного перекладу у відтворенні англомовних граматичних особливостей реферативної інформації про винаходи. Зокрема, розглядаються поняття реферативної інформації, патенту, перекладу, перекладацьких трансформацій і еквівалентності, а також найрозповсюдженіші англомовні граматичні особливості реферативної інформації про винаходи й способи та приклади їх перекладу

Завантаження

Опубліковано

2018-06-27

Як цитувати

РОЛЬ УКРАЇНОМОВНОГО ПЕРЕКЛАДУ У ВІДТВОРЕННІ АНГЛОМОВНИХ ГРАМАТИЧНИХ ОСОБЛИВОСТЕЙ РЕФЕРАТИВНОЇ ІНФОРМАЦІЇ ПРО ВИНАХОДИ. (2018). Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія», 1(25), 125-128. https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/1045