ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД ЯК НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНИЙ ДІАЛОГ
Ключові слова:
діалог, переклад, національний, культура, компаративістика, іншомовний дискурсАнотація
У статті йдеться про художній переклад як національно-культурний діалог. Розглядається міждисциплінарний підхід до перекладу, зокрема його компаративістський аспект. Досліджено генезу розуміння перекладу як діалогу у вітчизняному та світовому літературознавстві та компаративістиці. Встановлено, що переклад – це широкий діалогічний процес між автором і читачем за посередництвом перекладача, що включає в себе рецепцію та інтерпретацію, як основу встановлення діалогу власне між текстом і перекладачем. Зазначено, що дослідження такого діалогу через зіставлення перекладу з оригіналом на рівні тексту дозволяє більш глибоко вникнути в діалектику взаємовідносин між ними.
Завантаження
Опубліковано
2019-05-17
Номер
Розділ
КОГНІТИВНА ЛІНГВІСТИКА ТА ПРАГМАТИКА
Як цитувати
ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД ЯК НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНИЙ ДІАЛОГ. (2019). Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія», 5(73), 81-83. https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/2242