ВПЛИВ ВОЄННОГО СТАНУ НА АДАПТАЦІЮ АНГЛОМОВНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ В УКРАЇНІ

Автор(и)

  • Галина Кучик

Ключові слова:

лінгвістична адаптація, військова термінологія, запозичення лексики, мовна інтеграція, когнітивна трансформація

Анотація

Проаналізовано процес адаптації англомовної термінології в українському мовному середовищі під час воєнного стану. 
Метою роботи є вивчення впливу даних процесів на збереження національної мовної ідентичності та виявлення механізмів інтеграції нових термінів у різні сфери суспільного життя. 
Методологія включає використання кількісних та якісних інструментів для збору та аналізу даних, зокрема моніторинг ­медіа, соціальних мереж і офіційних документів. Вибірка дослідження охоплює публікації з основних засобів масової інформації та соціальних платформ, з яких відібрано найпоширеніші терміни, такі як: «drone», «cybersecurity», «logistics», «refugees» тощо. Проведено аналіз шляхів адаптації цих слів – калькування, пряме запозичення і транслітерація. Визначено, що неправомірне ­використання термінів, таких як «cybersecurity», «logistics» та ін., створює загрозу зміщення значення термінів, що ускладнює точність комунікації та може призвести до втрати мовної ідентичності через щораз більший вплив англіцизмів на українську мову.
Основні результати дослідження показують, що військова сфера найбільше впливає на інтеграцію нових термінів, зокрема через активне використання англомовної лексики в комунікації з міжнародними партнерами та у військових звітах. У гуманітарній та економічній сферах адаптація нових слів відбувається повільніше, але все ж активно, що потребує відповідної стандартизації та освітніх програм для підвищення грамотності у використанні нових термінів. Важливим аспектом є взаємодія з медіа для забезпечення коректного використання нової лексики, оскільки деякі слова, як, наприклад, «humanitarian aid» або «refugees» тощо, можуть призвести до дезінформації через неправильне тлумачення.
Перспективні напрями подальших досліджень полягають у вивченні можливостей створення національної термінологічної бази для стандартизації іншомовних слів і впровадження освітніх програм для навчання фахівців у різних галузях правильному вживанню нових термінів. Окрему увагу слід приділити розробленню методів інтеграції термінів у сферу міжнародної комунікації, що сприятиме їх гармонійному впровадженню в професійну лексику без утрати національних мовних особливостей.

Завантаження

Опубліковано

2025-05-21

Як цитувати

ВПЛИВ ВОЄННОГО СТАНУ НА АДАПТАЦІЮ АНГЛОМОВНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ В УКРАЇНІ. (2025). Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія», 24(92), 8-16. https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/4249