ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ ТРАНСФОРМАЦІЇ У ПОЕТИЧНОМУ ПЕРЕКЛАДІ ТВОРІВ ФРІДРІХА ШИЛЛЕРА
Ключові слова:
переклад, поезія, переклад поезії, перекладацькі трансформації, адекватний перекладАнотація
Переклад поезії – це витвір мистецтва, адже перекладач практично створює новий твір, в якому повинен передати не свої почуття і ставлення до тієї чи іншої теми, а передати емоції, намір, індивідуальний стиль автора. Він повинен мати глибоке розуміння оригіналу та вміти читати поміж рядків для якісної адаптації першоджерела до цільової мови. І саме в цьому велику роль відіграють перекладацькі трансформації. Адже, саме з їхньою допомогою перекладач може правильно передати зміст поезії, її естетичне пізнання, рівень емоційно-експресивного впливу на читача.
Мета наукової роботи полягає у виявленні лексико-граматичних трансформації поетичного перекладу та шляхів їх адекватного перекладу на українську мову на матеріалі творів Фрідріха Шиллера. Поетичне мовлення Ф. Шиллера є формою втілення образного змісту різножанрових творів словесного мистецтва і концентрує в собі злет думки, емоційність та естетичний ідеал. Ідеї великого поета німецького народу надзвичайно актуальні для нашого часу. Головна риса його характеру – великий патріотизм. Своє головне завдання він вбачав рішучій та безкомпромісній боротьбі з найменшими проявами тиранії, соціального, морального, духовного гноблення людської особистості. Його твори пронизані бунтарством і закликом до боротьби.
Аналіз перекладів, зроблених М. Лукашом, М. Орестом, П. Рихла, дає підстави стверджувати, що до найуживаніших перекладацьких трансформацій належить генералізація, конкретизація, перестановка, заміна, додавання, опущення. Найскладнішими при перекладі поетичних творів Фрідріха Шиллера з німецької мови на українську є архаїзми, історизми, реалії. Аналізовані переклади є вільними, але чудово передають мелодику, настрій та ритміку оригіналу. Перекладачі максимально наближають тексти до народної української мови. У цілому, переклади відображають зміст і художній стиль оригіналу, використовуючи гнучке відтворення образів та емоцій.