МЕТОДИЧНІ ЗАСАДИ ВИКЛАДАННЯ КУРСУ «ПРАКТИКУМ З РЕДАГУВАННЯ ТЕКСТІВ» ДЛЯ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ

Автор(и)

  • Тетяна Юрчишин

Ключові слова:

редагування текстів, переклад, методика викладання, професійна підготовка, критичне мислення, цифрові інструменти, психологічні аспекти, перекладацькі компетентності

Анотація

У статті розглянуто методичні засади викладання курсу «Практикум з редагування текстів» для майбутніх перекладачів, який є важливим складником професійної підготовки фахівців у галузі перекладу. Наголошено, що редагування текстів виступає невід’ємним етапом перекладацької діяльності, оскільки забезпечує точність, адекватність та стилістичну відповідність перекладеного матеріалу. Авторка аналізує сучасний стан наукових досліджень із проблематики редагування та підготовки перекладачів, виокремлюючи праці зарубіжних і вітчизняних учених. Особливу увагу зосереджено на актуальності інтеграції дисципліни «Практикум з редагування текстів» у навчальний процес та необхідності поетапного формування у студентів навичок роботи з текстами різних стилів і жанрів.
У статті описано структуру курсу, його мету та завдання, які спрямовані на розвиток критичного мислення, формування компетентності у сфері правопису, стилістики та коректури. Висвітлено методи навчання: практичні заняття, групову роботу, індивідуальні завдання, опрацювання реальних кейсів. Значну увагу приділено використанню цифрових інструментів ­(CAT-tools, програм для перевірки орфографії й стилю, систем керування термінологією), що підвищує ефективність редагування й формує цифрову грамотність здобувачів освіти.
Окреслено психологічні аспекти роботи редактора-перекладача: розвиток стресостійкості, концентрації, об’єктивності та вміння працювати з великими обсягами текстів у стислі терміни. Зроблено висновок, що курс «Практикум з редагування текстів» виконує стратегічну роль у підготовці майбутніх перекладачів, оскільки поєднує теоретичну базу, практичні завдання та сучасні технологічні інструменти, забезпечуючи формування професійних компетентностей, необхідних для успішної діяльності у сфері перекладу.

Завантаження

Опубліковано

2026-04-18

Номер

Розділ

СУЧАСНІ ПІДХОДИ ТА ІННОВАЦІЙНІ ТЕХНОЛОГІЇ ФОРМУВАННЯ ІНШОМОВНОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ К

Як цитувати

МЕТОДИЧНІ ЗАСАДИ ВИКЛАДАННЯ КУРСУ «ПРАКТИКУМ З РЕДАГУВАННЯ ТЕКСТІВ» ДЛЯ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ. (2026). Науковий журнал «Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: серія «Філологія», 28(96), 62-65. https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/4664