ФОНЕТИЧНА ІНТЕРФЕРЕНЦІЯ У ВИМОВІ АНГЛІЙСЬКИХ ЛАТИНСЬКИХ КОГНАТІВ УКРАЇНСЬКИМИ СТУДЕНТАМИ ТА ШЛЯХИ ЇЇ ПОДОЛАННЯ
Ключові слова:
фонетична інтерференція, мовний перенос, латинські когнати, україномовні студенти, фонологічна компетентність, графічна подібність, методика навчання вимовиАнотація
У статті розглянуто специфіку фонетичної інтерференції у вимові англійських латинських когнатів україномовними студентами. Актуальність дослідження зумовлена необхідністю системного опису інтерференційних явищ, пов’язаних із впливом фонологічної системи української мови на формування англомовної вимови. Особливу увагу приділено різновиду інтерференції, зумовленому графічною подібністю латинських запозичень, що активує в українській мовній свідомості артикуляційну модель африкати /ts/ замість англійського фрикативного /s/. Було проаналізовано механізм виникнення помилки, її історико-фонологічні передумови та фонемний статус послідовності [t]+[s] в англійській мові. Обґрунтовано, що африкована реалізація у зазначених лексемах не має фонологічного підґрунтя в сучасній англійській системі та є наслідком перенесення артикуляційних шаблонів першої мови. У статті запропоновано поетапну модель подолання графічно зумовленої інтерференції, яка передбачає діагностику вимовної моделі, формування фонологічної обізнаності, перцептивне тренування та автоматизацію правильної артикуляції в умовах частково вільного мовлення. Описано комплекс вправ, спрямованих на формування стійкого розмежування між англійським фрикативом /s/ та українською африкатою /ts/. Практична значущість роботи полягає в систематизації цього типу помилок і розробленні методично обґрунтованих підходів до їх корекції.