СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЕВФЕМІЗМІВ ТА СПОСОБИ ЇХ ПЕРЕКЛАДУЗ МОВИ ОРИГІНАЛУ

Автор(и)

  • Maryna Nazarenko

Ключові слова:

евфемізм, евфемія, переклад, перекладацька трансформація, метод додавання, конкретизація

Анотація

У статті аналізуються евфемізми, їх структурні та семантичні різновиди та особливості функціонування у мовному процесі. Основна увага зосереджується на проблемі перекладу евфемізмів. Автор статті вивчає застосування перекладацьких трансформацій у перекладі евфемізмів з мови оригіналу. У роботі розглядаються різні стратегії та підходи до перекладу даної лексики.

Завантаження

Опубліковано

2019-06-07

Як цитувати

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ЕВФЕМІЗМІВ ТА СПОСОБИ ЇХ ПЕРЕКЛАДУЗ МОВИ ОРИГІНАЛУ. (2019). Наукові записки Національного університету «Острозька академія»: Серія «Філологія», 2(70), 164-166. https://journals.oa.edu.ua/Philology/article/view/2402